Books

Papeles de Argolla

Papeles de Argolla - Pirotecnia

Hilda Mundy

Pyrotechnics/Pirotecnia

2019 [1936]

158 pp.

About

Esta edición bilingüe entrelaza tres traslapes: la traducción al inglés de Jessica Sequeira, la anotación del proceso textual de Rodolfo Ortiz y un collage intervenido de la imagen de la Casa Goitia creado por Paola Guardia. Ambos-tres, movilizados en torno a un trabajo colectivo que se desplegó así como se lo intuye: abierto, abismado y colaborativo.

 

[excerpt/extracto]

I

Overlapping, «discovered» and new realities

are — more or less — pleasant…

 

If one is true to oneself as an eccentric,

there’s no reason to cut the thread of that eccentricity, associating

with a logic common and vulgarized in the extreme.

 

The world of metaphors is so varied… so infinite

… that it lends itself to violation at any moment…

 

One can fantasize intensely… endlessly…

about: the man who passes, the woman who speaks, the idiot

who shyly sweeps the stones of the street…

 

How the unsuspected «cruxes» of things

are discovered!

 

With what micro-creator’s pleasure one places quotes around

the desired word or «suspends» the tail end-intention

of a sentence with little black dots …!

 

The bitter disagreement of the public floats in the emptiness.

 

An unusual «slowpokiness» compels one to unfurl

the eccentric index finger of language…

 

I

Son —más o menos— simpáticas las realidades superpuestas, «encontradas» y nuevas…

 

Si uno es fiel a sí mismo, siendo extravagante, no hay razón para cortar el hilo de esa extravagancia, asociándose a una lógica común y vulgarizada de grado extremo.

 

El mundo de las metáforas es tan vario… tan infinito… que se presta a ser violado cualquier momento…

 

Se puede fantasear ricamente… inacabablemente… sobre: el hombre que pasa, la mujer que habla o el gaznápiro que roza tímidamente los baldosines de la calle…

 

¡Cómo se encuentran los «reductos» insospechados de las cosas!

 

¡Con qué gusto de micro-creador se entrecomilla la palabra antojada, o se «suspensiviliza» con puntitos negros la cola-intención de una frase…!

 

La disconformidad agriada del público flota en el vacío.

 

Una «cachazudez» insólita impele a desplegar el índice extravagante del lenguaje…